温秀丽 Wen Xiuli

   
   
   
   
   

北固山千佛寺

Beigu Berg, Tempel der tausend Buddhas

   
   
我来时,清风正吹拂着千佛寺 Bei meiner Ankunft streicht der kühle Wind eben über den Tempel der tausend Buddhas
殿内,一千尊佛在打坐 In der Halle sitzen eintausend Buddhas in Meditation versunken
走时,一千尊佛仍然在打坐 Bei meinem Abschied sitzen eintausend Buddhas noch immer in Meditation versunken
只是,我的眼神比之前更纯净些 Nur sind meine Augen etwas klarer als zuvor
从体内取出爱。给折翅的蝴蝶 Aus meinem Inneren hole ich Liebe hervor und gebe sie dem Schmetterling mit den gebrochenen Flügeln
和即将枯萎的百草 Und all den Gräsern, die kurz vor dem Verwelken stehen
胸中的火焰缓缓老去 Die Flammen in meiner Brust werden langsam älter
看得见的远方是那么轻 So weit meine Augen blicken können ist alles so leicht
深浅不一的人间 In der irdischen Welt mit ihren unterschiedlichen Farbschattierungen
没有别离,没有聚合 Gibt es keine Trennungen und kein Wiedersehen